USAMOS COOKIES propias y de terceros para: mejorar servicios y publicidad. Al continuar navegando entendemos que acepta la política de cookies

Las Preposiciones en Francés (Les prépositions)


Preposiciones
Básicas
Preposiciones
Avanzadas
à
après
avant
avec
dans
de
depuis
derrière
devant
pendant
près de
pour
sans
sous
sur
à côté de
contre
dès
dès que
entre
jusqu'à
loin de
malgre
par
sauf
selon
vers
en face de
au lieu de

Preposiciones importantes

à (a, hacia, en)

a, hacia [LUGAR]

Ils vont à l’opéra au moins une fois par mois
Van a la ópera por lo menos una vez al mes

en [LUGAR]

As-tu toujours vécu à Strasbourg?
¿Siempre has vivido en Estrasburgo?

en [MODO]

Pauline se déplace toujours à vélo
Pauline siempre se mueve en bici

a + [PERSONA]

Ne prête pas ce jeu vidéo à ta sœur : elle est trop jeune
No le prestes este videojuego a tu hermana: es demasiado joven

a + [HORA]

À cinq heures de l’après-midi il faisait déjà nuit
A las cinco de la tarde ya era de noche

après (después)

después [TEMPORAL]

Qui veut aller prendre un verre après le concert?
¿Quién quiere ir a tomar una copa después del concierto?

después [LOCAL]

Il y a un café plus loin à droite, après le supermarché
Hay un café más lejos, a la derecha, después del supermercado

avant (antes)

antes [TEMPORAL]

Réfléchis avant de parler !
¡Piensa antes de hablar!

Courage ! Il ne reste plus que quatre jours avant les vacances !
¡Ánimo! ¡Sólo quedan cuatro días antes de las vacaciones!

antes [LOCAL]

Vous verrez le bureau de tabac à gauche, juste avant le bar
Veréis el estanco en la izquierda, justo antes del bar

avec (con)

con

Thomas cherche un appartement avec terrasse
Thomas busca un piso con terraza

Je préfère habiter en colocation, mais je ne sais pas avec qui
Prefiero vivir en un piso compartido pero no sé con quién.

dans (en)

en (LOCAL)

Antoine travaille comme DJ dans une boîte de nuit
Antoine trabaja como Dj en una discoteca

en (TEMPORAL)

Nous reverrons Claire dans deux mois
Volveremos a ver a Claire en dos meses

de (de)

de (POSESIÓN)

Les amis de mon colocataire ont fait du bruit toute la nuit
Los amigos de mi compañero de piso han hecho ruido toda la noche

de (TEMPORAL)

La discothèque est ouverte de 23h à 4h
La discoteca está abierta de las 23h a las 4h

depuis (desde)

desde (TEMPORAL)

Étienne rêve de faire le tour du monde depuis des années
Étienne sueña con dar la vuelta al mundo desde hace años

desde (LOCAL)

Mes cousins ont fait le voyage depuis Toulouse pour voir ma pièce de théâtre à Paris
Mis primos hicieron el viaje desde Toulouse para ver mi obra de teatro en París

derrière (detrás)

detrás (LOCAL)

Christophe Lemaître est arrivé deuxième, derrière Usain Bolt
Christophe Lemaître quedó segundo, detrás de Usain Bolt

devant (delante)

delante (LOCAL)

Clément passe tous les jours devant le Musée du Louvre
Clément pasa por delante del Museo del Louvre todos los días

pendant (durante)

durante (TEMPORAL)

Pendant les grandes vacances, le temps semble s’arrêter
Durante las vacaciones de verano, el tiempo parece detenerse

près de (cerca de)

durante (TEMPORAL)

Près de 30 millions de touristes visitent Paris chaque année
Cerca de 30 millones de turistas visitan París cada año

pour (por, para)

por

J’ai acheté ces chaussures pour 40 euros
He comprado estos zapatos por 40 euros

para

Beaucoup d’étudiants travaillent pour payer leurs études
Muchos estudiantes trabajan para pagar sus estudios

sans (sin)

sin

Ne pars pas skier sans casque !
¡No salgas a esquiar sin casco !

sous (bajo)

bajo (LOCAL)

Je laisserai les clés sous le paillasson
Dejaré las llaves debajo del felpudo

sur (en, sobre)

en/sobre/encima (LOCAL)

Il y a trop de magazines sur la table basse
Hay demasiadas revistas en (sobre) la mesa de centro

Matisse peignit La Danse sur une toile
Matisse pintó "La Danza" sobre un lienzo

sobre (UN TEMA)

Le prof a fait un cours sur la notion de Liberté
El profe ha dado una clase sobre el concepto de Libertad

Preposiciones menos frecuentes

à côté de (al lado de)

al lado de (LOCAL)

As-tu finalement trouvé un appartement à côté de l’université ?
¿Al final encontraste un piso al lado de la universidad?

contre (contra)

contra

Il faudrait inventer un médicament contre la bêtise
Habría que inventar un medicamento contra la tontería

dès (desde)

desde (TEMPORAL)

Caroline va souvent faire les magasins dès le premier jour des soldes.
Caroline muchas veces se va de compras desde el primer día de rebajas.

dès que (en cuanto)

en cuanto (TEMPORAL)

Viens prendre l’apéritif avec nous dès que tu sortiras du travail
Ven a tomar el aperitivo con nosotros en cuanto salgas del trabajo

entre (entre)

entre (LOCAL)

Ton livre est tombé entre la table et le mur
Tu libro se cayó entre la mesa y la pared

entre (TEMPORAL)

Certains commerces ferment entre midi et deux heures
Algunos comercios cierran entre las doce del mediodía y las dos de la tarde

entre (OTROS)

La tension entre les deux équipes était palpable
La tensión entre los dos equipos era palpable

jusqu'à (hasta)

hasta (LOCAL)

Vous verrez mieux le coucher de soleil si vous allez jusqu’à la plage.
Veréis mejor la puesta del sol si vais hasta la playa

hasta (TEMPORAL)

Le suspense a duré jusqu’à la dernière minute du cinquième set
El suspense duró hasta el último minuto del quinto set

loin de (lejos)

lejos

Quand on est loin de chez soi, Skype est un bon moyen de garder le contact
Cuando uno está lejos de casa, Skype es una buena manera de mantener el contacto

malgre (a pesar de)

a pesar de

Malgré tous les obstacles, Grégoire n’a jamais renoncé à son rêve
A pesar de todos los obstáculos, Grégoire nunca renunció a su sueño

par (por)

por

Cécile s’est fait piquer par une guêpe
Cécile ha sido picada por una avispa

sauf (salvo)

salvo, menos

Tout le monde est venu au pique-nique sauf Nolwenn
Todo el mundo vino al picnic salvo Nolwenn

selon (según)

según

Selon mes parents, artiste est un métier sans avenir
Según mis padres, artista es una profesión sin futuro

vers (hacia)

hacia

Je crois que Zaz vient vers nous
Creo que Zaz viene hacia nosotros

en face de (en frente de)

en frente de

Mathilde était assis en face de moi
Mathilde estaba sentado en frente de mí

au lieu de (en vez de)

en vez de

Au lieu de nous regarder, tu pourrais nous aider à monter la tente
En vez de mirarnos, podrías ayudarnos a montar la tienda de campaña.


7 Comentarios

#7 [Eva]2016-11-07 20:04
Más páginas como estaa esta genial

Nombre*
Comentario*
Web